Meta Vision

Uw tekst is ons belang

Vertalen, in mijn geval Engels-Nederlands, is het leukste vak ter wereld. Tekst in een vreemde taal ‘omzetten’ in goed en prettig leesbaar Nederlands is een uitdaging. Spelen met woorden, woorden ‘proeven’, en de beste vertaling vinden om de tekst van de oorspronkelijke auteur zo goed mogelijk weer te geven en eer aan te doen, is de essentie van vertalen.

Het leukste vak ter wereld kent echter ook zijn beperkingen. Met taalgevoel kom je een heel eind (sterker nog, het is een vereiste), maar een ander vereiste is zelfkennis; de moed hebben om vertalingen te beperken tot gebieden waarin je je thuis voelt of waarnaar je nieuwsgierig bent.

De gebieden waarin ik me een vis in het water voel en ervaren in ben, zijn:

  • spiritualiteit (in de breedste zin van het woord)
  • esoterie (in de breedste zin van het woord)
  • meditatie
  • mindfulness
  • religies en filosofie
  • zelfontwikkeling
  • coaching
  • diergedrag, met name honden, katten en paarden
  • kinder- en jeugdboeken
  • romans/chick lits


Vertalingen van medische literatuur, met uitzondering van alternatieve geneeskunde, is niet aan mij besteed, daarin heb ik te weinig kennis. Datzelfde geldt voor juridische werken, of technische zaken. Ik ben al blij dat mijn auto start, als ik het contactsleuteltje omdraai.

Dus dames en heren redacteuren, bent u op zoek naar een ervaren en enthousiaste freelance vertaler Engels-Nederlands, die bekend is met de uitgeverswereld en daarin ruime ervaring heeft, neem gerust contact met me op! Per telefoon: 06 463 74 256 of per mail: This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. .